MoeManga 001: Lost your phone?

POSTED BY DANNY CHOO On Fri 2013/10/25 17:09 JST in MoeManga
Today's MoeManga idea was contributed by Yuki Shirou! If you would like your 4koma ideas turned into fully illustrated MoeManga strips then check out this post.

MoeManga Japanese Learning

Here are some of the keywords you may want to remember for your Japanese studies.

お姉ちゃん / ~ちゃん

お姉ちゃん - elder sister. "-chan" is one of the Japanese honorifics that expresses affection and is used *mainly* for girls, young children or pets.
  • お兄ちゃん - big brother.
  • お父ちゃん - father.
  • お母ちゃん - mother.
  • お爺ちゃん -grandfather.
  • お婆ちゃん -grandmother.
  • みらいちゃん - Mirai-chan.
In some cases, boys have "-chan" stuck onto the end of their name when referred to by a senior.
"-chan" is pronounced as a quick "chah-n" and not "-chan" as in "Jackie Chan" ^^;

携帯

携帯 - cellphone. "携帯" is an abbreviation for "携帯電話" . When you break it down, "携帯" means "to carry" and "電話" means phone. In katakana form you would write it as "ケータイ".

探してる

探してる - being in the state of looking for something. The plain verb is 探す .

無くしちゃって / ~ちゃって

無くしちゃって - to misplace or lose a belonging. "-ちゃって" means "to have done something" and is past tense for "ちゃう" . Mostly used to emphasise something bad has happened.
The plain verb is 無くす.
  • 落としちゃって - to drop something.
  • ぶつけちゃって - to hit something.
  • 失敗しちゃって - to fail at something.

かけてあげる / ~あげる

かけてあげる - to call someone by phone. "かけて" means "to call" and "-あげる" means to give or do something for that person.
The plain verb is かける (kakeru).
  • 直してあげる - to fix something for someone.
  • 送ってあげる - to escort someone.
  • 許してあげる - to forgive someone.

~じゃん

じゃん - abbreviation for "じゃない?" which means "isn't it?" Depending on the tone and situation, "じゃん" may also be used to emphasize the word before it.
The pronounciation is a quick "jarn" and not "Jan" as in "January."
  • 美味しいじゃん - this is really delicious! / this is delicious isn't it?
  • 格好いいじゃん - that's cool! / it's cool isn't it?
  • 怖いじゃん - that's scary! / it's scary isn't it?

ちょっと

ちょっと - just a bit / kind of. Also used when you want to avoid being too straight with someone.
  • ちょっと寝てた - I was taking a quick nap.
  • ちょっと忙しい - I'm kind of busy.
  • ちょっとすみません - Excuse me!

借りてた

借りてた - short for "借りていた" which is past tense for "borrow". In an informal Japanese conversation, the "い" is often omitted to allow a smoother speech.
The plain verb is 借りる .

写真

写真 - photo.

いっぱい

いっぱい - to be in abundance.
More MoeManga listed up below: